Не могли бы вы рассказать, почему вы стали учителем японского?
Я хотела стать преподавателем японского языка, потому что мне интересно общаться с людьми из разных стран. Поскольку у меня есть возможность познакомиться с различными способами мышления, я постоянно делаю новые открытия каждый день.
Что вам нравится в преподавании японского языка, а что кажется вам трудным?
Меня радуют и огорчают реакции студентов во время занятий.
Я чувствую себя счастливым, когда вижу, как студенты говорят: "Я понял!". С другой стороны, когда я вижу взгляд "????" , я буду учить их более понятным способом.
Что для вас важно в общении со студентами?
Я делаю все возможное, чтобы ответить на любые вопросы студентов, какими бы тривиальными они ни казались.
Какие классы вы обычно стараетесь вести?
Я стараюсь подчеркивать важность диалога на своих занятиях.
В ISI учатся студенты из разных стран, поэтому я надеюсь, что им понравится не только учиться, но и общаться друг с другом посредством разговорной практики и дискуссий на занятиях.
В чем привлекательность школы ISI Harajuku, которой нет у других школ японского языка?
Это новая и красивая школа.
Она находится недалеко от станций Сибуя и Харадзюку, так что вы сможете наслаждаться осмотром достопримечательностей и шопингом!
Наконец, есть ли у вас напутствие для иностранных студентов или для тех, кто рассматривает такую возможность?
В каждом языке используются выражения, которые отражают образ мышления и культуру народа этой страны.
Вместо того чтобы просто запоминать слова и грамматику и применять язык своей страны к японскому, я бы хотел, чтобы вы узнали об образе мышления и культуре японцев, чтобы вы могли оценить различия между вашей страной и Японией.