Newsletter

15.Sep.2020

DISCOVER JAPAN

Cours de recherche d’emploi (partie 1)

À propos de la classe de recherche d’emploi
Nous avons couvert quelques aspects différents pendant la leçon tels que:

Mœurs:
– Au travail en cas d’absence, il est poli de s’excuser de son absence tout en fournissant la raison derrière cela suivi de demander poliment à être mis au courant de ce que vous avez manqué pendant la période d’absence.

Une autre partie était d’utiliser des salutations formelles, des excuses ou montrer de l’appréciation. Les éléments déjà mentionnés sont normalement suivis d’une inclinaison de politesse.Pour ce faire, vous devez savoir comment vous incliner correctement, bien chronométrer le message d’accueil ou les excuses, utiliser un langage poli et vous assurer de ne pas saluer / excuser quelqu’un et de vous saluer simultanément, mais dans un bon ordre (c’est-à-dire «Bonjour» puis s’incline pendant environ 5 secondes).

Ensuite, il y a eu ce que je crois être considéré comme une connaissance commune mondiale, mais cela peut encore avoir une signification différente dans certaines cultures et c’est le langage corporel. Nous avons appris que dans certaines entreprises au Japon, les positions assises, les postures ou les gestes pouvaient en dire long sur la façon dont vous réagissez à la situation dans laquelle vous vous trouvez, cela peut également impliquer l’ennui ou le manque d’attention. par conséquent, évitez d’utiliser des gestes ou un langage corporel qui pourraient être offensants ou indiquer un manque d’intérêt.

CV:
– Alors que dans les régions occidentales, ils regardent l’expérience, l’éducation et préfèrent que tout soit court et direct, les Japonais ont un point de vue légèrement différent à ce sujet.
Il existe deux types de CV, le premier s’appelle «Rirekisho» (履 歴 書) similaire au CV régulier dont le contenu est court, simple et direct. Les principales différences sont l’inclusion de la photo du candidat en haut, l’autre différence est l’ordre de l’expérience antérieure et la formation est le contraire d’un CV anglais avec l’expérience la plus ancienne en haut et la plus récente en bas.

L’autre CV «keirekisho» (職務 経 歴 書) (qui est la principale différence entre le Japon et les autres régions) ajoute plus de détails sur l’expérience acquise, les clubs rejoints, les faiblesses et les forces ainsi que des traitements de personnalité avec plus d’élaboration sur chaque aspect pour les intervieweurs avoir une idée du type de personne que sont les candidats et préparer les bonnes questions lors de l’entretien.

D’autres aspects seront inclus dans la deuxième partie, alors rendez-vous avec impatience pour la partie 2.
Je dirai qu’il était plutôt intéressant d’apprendre comment les choses sont gérées différemment au Japon par rapport au Royaume-Uni et en Libye, mais cela s’avère également difficile.

top